World Famous Comics NetworkWorld Famous Comics Network World Famous Comics CommunityComic Book ClassifiedsSketchCards.com
WFC Home | About | Columns | Comics | Contests | Features | Freebies | Gallery | Links | News | Podcasts | Shop
SHOP >> David Mack | Andy Lee | Amy Allen | Michonne | Dean Haglund | Virginia Hey | WFC Published | WFC Auctions



ScheduleUPDATED TODAY! Thu, 8-Jan-2009
Anything Goes TriviaAnything Goes Trivia
Bob Rozakis
Megaton ManMegaton Man
Don Simpson
Tony's Online TipsTony's Online Tips
Tony Isabella
TrevorTrevor
Piper & Lee


NewsNEWS 8-Jan-2009 12:14am
Barack Obama Saved by Spider-Man?
Justice League of America #28
Mickey Rourke In Talks For ?Iron Man 2?
Virginia Madsen Is Wonder Woman's Queen ...

Comic Book - Movie - Video Game - Anime 

Friends & Affiliates
Adobe Store
Amazon.com
Anime Studio
Apple Store
Dick Blick Art Materials
eBay
GoDaddy.com

StarWarsShop.com
TFAW
World Famous Comics: Beowulf: A Verse Translation (Norton Critical Editions)
Beowulf: A Verse Translation (Norton Critical Editions)
From: W. W. Norton
Publisher: W. W. Norton
Average Rating:4.50 out of 5.00 stars
Binding: Paperback
Label: W. W. Norton
Number of Items: 1
Number of Pages: 256
Publication Date: 2002-12

Enlarge Image
Beowulf: A Verse Translation (Norton Critical Editions)
List Price: $13.25
Used Price: $5.25
3rd Party New: $10.00
Amazon's Price: $11.14

You Save: $2.11 (16%)
Usually ships in 24 hours


Similar Items

Grendel

The Canterbury Tales (Norton Critical Editions)

The Canterbury Tales (Penguin Classics)

Paradise Lost (Norton Critical Editions)

Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
More Similar Items...

Editorial Comments

Product Description:
Winner of the Whitbread Prize, Seamus Heaney's translation "accomplishes what before now had seemed impossible: a faithful rendering that is simultaneously an original and gripping poem in its own right" (New York Times Book Review). The translation that "rides boldly through the reefs of scholarship" (The Observer) is combined with first-rate annotation. No reading knowledge of Old English is assumed. Heaney's clear and insightful introduction to Beowulf provides students with an understanding of both the poem's history in the canon and Heaney's own translation process. "Contexts" provides a rich selection of material on Anglo-Saxon and early Northern culture. "Criticism" features eight essays carefully chosen for their relevance to undergraduate readers, including a full discussion of the Old English poem that lies behind Heaney's translation. Contributors include J.R.R. Tolkien, John Leyerle, Jane Chance, Roberta Frank, Fred C. Robinson, Thomas Hill, Leslie Webster, and Daniel Donoghue. A Glossary of Proper Names and a Selected Bibliography are included.

About the series: No other series of classic texts equals the caliber of the Norton Critical Editions. Each volume combines the most authoritative text available with the comprehensive pedagogical apparatus necessary to appreciate the work fully. Careful editing, first-rate translation, and thorough explanatory annotations allow each text to meet the highest literary standards while remaining accessible to students. Each edition is printed on acid-free paper and every text in the series remains in print. Norton Critical Editions are the choice for excellence in scholarship for students at more than 2,000 universities worldwide.


Customer Reviews
Average Rating:4.50 out of 5.00 stars

5 out of 5 starsSometimes it's good to be critical
I had already bought Heaney's "A New Verse Translation" before I needed to buy this edition for a university class. That said, if you're only looking for a translation of the poem with no frills, buy the "New Verse Translation" because it's got the text in parallel with the original Anglo-Saxon. But if you're interested in Beowulf criticism and related anthropology then pick up this edition, because half the book is critical essays, including Tolkein's seminal work.



5 out of 5 starsExcellent edition
This is a beautiful translation that captures the tone and tenor of Old English. Although it eschews the alliterative line essential to Old English poetry, Heaney's rendering is magically evocative of the somber stoicism and occasionally wry understatement of this seminal poem. The critical commentary provides a nice general scholarly apparatus that helps one contextualize and better appreciate the poem and the achievement of Heaney as a modern day "scop" through whom the original - alas anonymous - poet speaks.



3 out of 5 starsThey're Right; Heaney's Only Okay
I agree with other member reviewers: Heaney's translation is better than some, but not particularly great. It loses the tone of the original Old English BEOWULF, which is harsh and deliberately choppy and repetitive. Along the same line, Heaney follows the fairly contemptible modern practice of coming up with his own informal verse form -- kind of four-beat lines, but not always, often alliterating and often not. This is about the worst choice possible to give the feel of a poem in which alliteration is absolutely mandatory, and heavy syntactical constraints are put on the poet as well. As a result, Heaney ends up way too easygoing and distant, reproducing, but exaggerating, the cool academic intellectualism that mars his own original poetry. The hype around his translation is annoying. Pope, a genuinely great poet, was torn to pieces by critics for not reproducing Homer's tone and manner; the critics are letting Heaney off scott free.



4 out of 5 starsExcellent, but stay with Donaldson
I am a dissenter from the hype surrounding Seamus Heaney's new translation. I prefer Donaldson for two important reasons: the transparency of the translation and the translator's humble willingness to let stand archaic implications that may seem absurb or offensive to most people today.

On a technical level, Donaldson--much more consistently than Heaney--reproduces Old English compounded words and phrases with Modern equivalents. He does this with accuracy and freshness--if not with seamless grace as some readers would prefer. The great advantage of Donaldson's approach is that the reader who does not read OE can at least imagine that she can second-guess the translator, and can feel the raw, rugged texture of the original. Even my 12th grade (inner city high school) students who have bought Heaney's version have become irate at a number of crucial points where the complexity preserved by Donaldson has been eliminated by Heaney.

A second point--or a second way of looking at the same point--concerns interpretation. With all due respect to Heaney, he has an agenda related to the future of the European Union, and I suspect that this motivated or influenced his approach to the translation of Beowulf. Heaney is presenting, via the seminal text of Beowulf, a vision of the origins of European politcs that he believes will ultimately lay a foundation for its future viability and humanity.

Heaney's version is this a much more creative endeavor than was Donaldson's. Where Donaldson allows seeming incoherencies to emerge for the modern reader, Heaney makes things make sense. The main difference here lies in the treatment of the hero. For Heaney, Beowulf is an unambiguous ideal figure. Donaldson, on the other hand, preserves the original ambiguity of a hero who is physically similar to the monsters he fights in his superiority to ordinary men.

There's no translation without interpretation, but there's also a question of degree of control to consider. Heaney's translation falls in line with the unfortunate tradition of Raffel, whose Procrustean approach privileged modern sensibility above everything else. Heaney is much better than Raffel, but Donaldson is one of those rare translations that has and will continue to stand the test of time because he didn't try too hard to be a person of his time.



5 out of 5 starsMuch more than an old parchment...
Most people probably think Beowulf is still read merely because it's old. Well, it is old. Wow it's old. Hoary and whiskery old. Best estimates place the composition somewhere between the 7th and 10th centuries A.D. One can speak in terms of millenia when speaking of Beowulf. Though it's old - have I mentioned that it's old - age is definitely not the sole, or even the best, reason for reading the poem. Flinging oneself into Beowulf is almost like flinging oneself into another language (if one wants to argue that Middle English may as well be another language, then there you go). Simply speaking, Beowulf is still read because it is a poetic masterpiece. It's not read because the monsters go "boo" or because it's considered the prequel to "The Lord of The Rings"; it's read for the impact of its language and the themes that it explores. Of course the poem can be read for enjoyment on the level of an adventure tale. There are monsters, and they're scary, gruesome, and mean; there are also swords, gore, carnage, death, heroes, more swords, myth, partying, a vengeful mother monster, a fire-breathing dragon, and more swords. The Beowulf poet wove a good tale. Some parts spew drama. When Beowulf seeks out Grendel's mother to kill her in vengeance for terrorizing the town, he must submerge himself in a pool of horrid things, holding his breath for the best part of a day. When he finds her his ancient sword fails him. A claustrophobic scene ensues that hydrophobes should skip. Nonetheless, a cursory surface reading obscures the rich interwoven text and meanings that peek just under the surface of what seems to be - to a modern reader, at least - a heroic adventure tale.

Just what the poem is about remains somewhat controversial. The incredible essays included in this Norton Critical Edition bring the poem, its history, and its controversies to life. J.R.R. Tolkien's famous and groundbreaking critique of Beowulf heads up the critical section. Also included are analyses of the structure of the poem(is it analogous to interwoven tapestries and designs of the Anglo-Saxons?), its religious tone (is it Pagan or Christian or both?), is it critical of the heroic life (does heroism lead to ruin), is it a statement on the impermanence of greatness? Was Beowulf deified? There's so much to munch on that a list of questions, controversies, and potential resolutions would be exhausting and inevitably incomplete. Leave it to say that the section of criticism allows one to read Beowulf at a higher level and discover just why this old thing is still around.

The translation by 1995 Nobel Laureate Seamus Heaney reads wonderfully. No parallel Old English text is included. Heaney's introducton is amazing. It points out salient sections of the poem where the impact of the text is greatest. Heaney directs the reader to Beowulf's funeral where a Geat woman wails and mourns not only the passing of Beowulf but the impending destruction of her culture by foreign invaders now that their defending hero is gone. Heaney's introduction should be read by all Beowulf readers.

Also included are discussions about the archeology of Beowulf. Photos of artifacts and sites provide imagery for the setting of the poem. The boar-crested helmets are worth the price alone.

Beowulf is worth reading. It can be read on many levels: on the level of poetic analysis, historical analysis, philological analysys, as a monster tale, as one of the oldest poems in the english language, or for enjoyment. Big imposing degrees are not required (though admittedly some of the criticism can get heady and academic; this is not a beginner's guide or "Beowulf for Morons"). Open up. Grendel, Mamma, and Dragon await...


Related Categories:Similar Items

Grendel

The Canterbury Tales (Norton Critical Editions)

The Canterbury Tales (Penguin Classics)

Paradise Lost (Norton Critical Editions)

Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
More Similar Items...

Books
 Comics
  Comic Strips
  How to Draw Comics
  How to Draw Manga

 Graphic Novels
  AiT/Planet Lar
  Alternative Comics
  Archie Comics
  Avatar Press
  DC Comics
    Batman
    Justice League
    Superman
  Dark Horse Comics
    Hellboy
    Sin City
    Star Wars
  Drawn & Quarterly
  Devil's Due Publishing
  Dreamwave
  Fantagraphics Books
  Gemstone/Gladstone
  IDW Publishing
  Image Comics
  Kitchen Sink Press
  Marvel Comics
    Fantastic Four
    Spider-Man
    Wolverine
    X-Men
  Oni Press
  SLG/Slave Labor
  TwoMorrows
  Top Shelf Productions

 Manga
  ADV Manga
  Antarctic Press
  Central Park Media
  Digital Manga
  Gutsoon
  TokyoPop
  Viz Communications

 Books
  Animation
  Antiques & Collectibles
  Art Instruction & Ref.
  Art Reference
  Arts
  Business
  Cartooning
  Children's
  Computer Graphics
  Computers & Internet
  Digital Business
  Drawing (general)
  Entertainment
  Entrepreneurship
  Figure Drawing
  Games
  Graphic Design
  Horror
  Humor
  Literature & Fiction
  Movies
  Music
  Mystery & Thrillers
  Nonfiction
  Photography
  Pop Culture Collectibles
  Popular Culture
  Publishing & Books
  Reference
  Role Playing & Fantasy
  Sci-Fi & Fantasy
  Screenwriting Film
  Screenwriting TV
  Sketchbooks/Journals
  Stationary
  Teens
  Television
  Toys
  Video Games
  Writing

 Calendars


WFC Home | About | Columns | Comics | Contests | Features | Freebies | Gallery | Links | News | Podcasts | Shop



World Famous Comics Network
World Famous Comics Community
ComicsCommunity.com
Comic Book Classifieds
ComicBookClassifieds.com
SketchCards.com
SketchCards.com

GO SHOPPING >>

© 1995 - 2009 World Famous Comics. All rights reserved. All other © & ™ belong to their respective owners.
Advertiser Info . Terms of Use . Privacy Policy . Contact Info
World Famous Comics Network