From: Yale University Press Publisher: Yale University Press Average Rating: Binding: Hardcover Label: Yale University Press Number of Items: 1 Number of Pages: 688 Publication Date: November 25, 1992
Product Description: In the 1530s William Tyndale translated the first 14 books of the Old Testament into English from the original Hebrew, a translation that laid the foundation of all subsequent English Bibles, including the Authorised Version (King James Bible) of 1611. Tyndale was the first to translate the Hebrew Bible into English. At the time, that language was virtually unknown in England, and Tyndale had learned his Hebrew while he was exiled to the Low Countries and Germany for political reasons. The publication of Tyndale's Old Testament, on top of his earlier and later translations of the New Testament, outraged the clerical establishment by giving the people access to the word of God in English. Tyndale was hunted down and burned at the stake for blasphemy. Tyndale translated and printed the Pentateuch (first five books of the Old Testament) in 1530 as a pocket book, revising Genesis in 1534. He also translated and printed the Book of Jonah, probably in 1531. In addition, there is little doubt that he also translated the historical books of the Old Testament - Joshua to 2 Chronicles. The present volume contains the Pentateuch (unavailable except in an out-of-print and unreliablly edited Victorian facsimile) and the historical books, which have not been in print since 1551. The spelling in the texts has been modernized to show them as the modern productions they once were, and Tyndale's introductions and marginal notes are included.
Wow!! What a book!! Wow!! Words can't describe my feelings here. Tyndale not only died for God's word, but he lived for it as a fugitive. His passion for the task of translating the scriptures had to be incredible. He was the 1st to translate the scriptures from the original languages into English. Friends of Wycliff did a New Testament translation which I recommend, but that was done from the Latin Vulgate, but please get Tyndale's New Testament also. The Catholic Church and the offshoot Church of England did not want the scriptures to be read by the common man so they could control the people. Also, most of the King James is actually Tyndale's work even though he isn't given credit for it. It was said the King James translators found his work so well done they could hardly believe it. There is no doubt the hand of God was upon this man. I am so glad I bought this book and it is large print making it very easy to read.
Excellent Rendition and Work When I read about Daniell's work and passion for Tyndale and his Bible, I decided to check it out. I was completely impressed with the work, Daniell retained the idea of Olde English, with more current English spelling, quite a fete.
Interestingly, you will also read a quick history of Tyndale's life and desire to have the common man have the scriptures in his hand. What punctuates this work is where Tyndale's work stops. At his death, he had competed much of the Old Testament.
An interesting factoid that Daniell shares it that Tyndale gave us the English word for the term we use as Passover. For the Bible student, this is interesting because Pasha is translated throughout the whole NT of Tyndale's as Easter (the modern term used for Pasha today in the Greek language.)
Many do not know that this work is really the foundation and much of the superstructure for what would become the KJV. Daniell tells us in other places that the KJV is 87% from Tyndale's work, where Tyndale left us a legacy.
To complete your Bible collection, to understand the work of a man whose life was constantly in peril until his ultimate murder, to be inspired by another set of eyes and ears on the early text types, you must get the Tyndale Old and New Testament that David Daniell has compiled. The bargain price for both is the best around. You will not be dissappointed.